
Biography
2002 佐賀県出身
2021 多摩美術大学 油画専攻 入学
2025 多摩美術大学 油画専攻 卒業
2026 現在 佐賀県にあるアトリエにて活動中
在学中は学校のある八王子の地元のイベントへと積極的に参加。その後自身初となる上野 都立美術館にてグループ展の参加。 卒業後は地元佐賀へ戻りアトリエを構え、平面作品を中心に制作に向き合っている。 また、卒業後は主に公募展へ向け作品を作っており、2025 第107回 美協展、第75回 美術展覧会において地元佐賀での初出展で受賞をしている。自身初となる個展も卒業後に東京で開催した。
2002 Born in Saga Prefecture
2021 Enrolled in the Oil Painting Department at Tama Art University
2025 Graduated from the Oil Painting Department at Tama Art University
2026–Present Currently working in a studio in Saga Prefecture
While a student, he actively participated in local events in Hachioji, where the university is located. He subsequently took part in his first group exhibition at the Tokyo Metropolitan Art Museum in Ueno. After graduating, he returned to his hometown of Saga, established a studio, and has been focusing on creating two-dimensional works. Since graduation, he has primarily been creating works for open-call exhibitions. In 2025, he won awards at the 107th Bijukyo Exhibition and the 75th Art Exhibition—his first exhibitions in his hometown of Saga. He also held his first solo exhibition in Tokyo after graduation.
Awards and Exhibitions
●受賞歴
2025
第107回 美協展 石本秀雄賞 受賞
第 75回 佐賀県美術展覧会 入賞
Winner of the Hideo Ishimoto Award, 107th Japan Art Association Exhibition
Honorable Mention, 75th Saga Prefecture Art Exhibition
●個展
2025
東京 京橋 モナドの窓
2025 Tokyo, Kyobashi: The Window of Monad
●グループ展
2025
UCHIWA/佐賀
第48回 五美大 卒業展/東京 六本木
2024
203in渋谷/東京 渋谷
第72回 平和美術展 都立美術館/東京 上野
2022
shisha de tree/東京 赤羽
new old market/東京 八王子
桜祭/東京 八王子
2021
4peeps/東京 錦糸町
タマピ/東京 八王子
2021 Tokyo, Hachioji: Tamapi
2021 Tokyo, Kinshicho: 4peeps
2022 Tokyo, Hachioji: Sakura Festival
2022 Tokyo, Hachioji: New Old Market
2022 Tokyo, Akabane: Shisha de Tree
2024 Tokyo, Ueno: The 72nd Peace Art Exhibition, Tokyo Metropolitan Art Museum
2024 Tokyo, Shibuya: 203in Shibuya
2025 Tokyo, Roppongi: 48th Five Art Universities Graduation Exhibition
2025 Saga: UCHIWA
Artist Statement
私は主に人物をモチーフに、具象と抽象の間を往復するような油画作品を制作している。
制作の出発点には、肉眼で対象を見たときの感覚がある。私たちの視覚は常に均一に世界を捉えているわけではなく、ピントが合う部分と合わない部分が同時に存在している。私はその視覚体験を画面の中に置き換えることで、像が明確に立ち上がる領域と、曖昧に崩れていく領域が共存する絵画空間を探っている。
この意味において、私の制作にはある種の超写実的な視点があると考えている。それは対象を細部まで再現することではなく、肉眼を通したときの知覚の在り方そのものを絵画として捉え直す試みである。
ポートレートから全身像、群像まで形式を限定せず、人が本来持つ柔らかさや身体性、美しさに惹かれながら描いている。
また自身の経験として知覚の不安定さにも影響を受けている。物の大きさや距離、動きの速さといった感覚がわずかに不確かになるような体験は、現実の像が必ずしも固定されたものではないことを意識させる。その感覚は、画面の中で像が立ち上がりながら崩れていく表現へとつながっており、形というものはそこにあらず光の垣間見えるシルエットのようなものだの思っている。
I primarily create oil paintings featuring human figures, moving back and forth between the figurative and the abstract.
The starting point of my work is the sensation of seeing a subject with the naked eye. Our vision does not always perceive the world uniformly; areas in focus and out of focus coexist simultaneously. By translating this visual experience onto the canvas, I explore a pictorial space where areas where the image emerges clearly coexist with areas where it ambiguously dissolves.
In this sense, I believe my work incorporates a certain hyperrealistic perspective. This is not an attempt to reproduce subjects down to the finest detail, but rather an effort to reinterpret, through painting, the very nature of perception as experienced through the naked eye.
I paint without limiting myself to any specific form—from portraits to full-body figures and group portraits—drawn to the inherent softness, physicality, and beauty of the human form.
I am also influenced by my own experience of the instability of perception. Experiences in which sensations—such as the size of objects, distance, or the speed of movement—become slightly uncertain make me aware that the image of reality is not necessarily fixed. That sensation leads to an expression in which the image emerges and dissolves within the canvas; I believe that form does not exist there, but rather is like a silhouette through which a glimpse of light shines.




